Nous avons reçu de nombreuses traductions de l’animation qui illustre graphiquement combien est erroné le point de vue adopté par la FAO pour définir les forêts. L’animation est disponible jusqu’à ce jour en anglais, espagnol, portugais, maya tsotsil, maya tseltal, maya popti, catalan, italien, aymara et finlandais. Nous invitons à la diffuser, à la télécharger, à la mettre dans des blogs et des sites web, à la divulguer dans des réseaux sociaux, et aussi à continuer de nous envoyer des traductions du texte précité, qui se trouve à l’adresse :http://www.wrm.org.uy/bosques/en_todos_los_idiomas.html.
Quant à la lettre ouverte à la FAO (disponible aussi en anglais, portugais et français), lancée dans le cadre de notre campagne, nous avons reçu des centaines de signatures de chercheurs et de professionnels de diverses disciplines qui abordent l’étude de la nature. Nous vous demandons de continuer à nous aider à la faire circuler.
Nous vous rappelons l’invitation à nous envoyer des témoignages en audio ou en vidéo sur ce que signifie la forêt. L’objectif est de réunir des témoignages vécus, de personnes qui d’une façon ou d’une autre ont une relation quotidienne avec la forêt (ou la jungle ou la selve) pour essayer de construire à partir de ce matériel un outil audiovisuel qui, comme une mosaïque, rende compte de la richesse et de la diversité de liens avec les forêts que nouent les personnes de long en large dans le monde. Nous vous demandons de sortir avec votre caméra, votre appareil photo, un magnétophone ou la technologie dont vous pouvez disposer, et d’enregistrer la réponse à deux questions : « qu’est-ce que la forêt pour toi ? » et « que serait ta vie sans la forêt ? » Pour envoyer les matériels supports de vos productions, vous pouvez entrer en contact avec nous à travers cette adresse de courrier électronique :forest@wrm.org.uy. Par ce même moyen, nous pourrons aussi vous aider à résoudre des problèmes techniques.
Allez-y ! Donnez la parole à la forêt !