Recebemos numerosas traduções da animação que ilustra graficamente como é errado o enfoque da definição de florestas da FAO. A animação está disponível, até agora, em inglês, espanhol, português">, target="_blank"> maya tsotsil, target="_blank">maya tseltal, target="_blank">maya popti, catalão, target="_blank">italiano, aymara e finlandês. Convidamos a que vocês a divulguem, descarreguem, postem em blogs, sites, compartilhem nas redes sociais, e também a que continuem enviando traduções de seu texto, que está emhttp://www.wrm.org.uy/bosques/en_todos_los_idiomas.html
Quanto à carta aberta à FAO (disponível também em inglês, português e francês) lançada no contexto de nossa campanha, recebemos centenas de assinaturas de cientistas e profissionais de diferentes áreas que abordam o estudo da natureza. Pedimos-lhes que continuem colaborando com sua circulação.
Lembramos o convite a nos enviar testemunhos em áudio ou vídeo sobre o significado da floresta. O objetivo é reunir testemunhos vivenciais, de pessoas que de uma ou outra forma têm um relacionamento cotidiano com a floresta (ou a selva ou o monte) para tentar construir com esses testemunhos uma ferramenta audiovisual que, a modo de mosaico, dê conta da riqueza e diversidade de vínculos com as florestas que as pessoas estabelecem no mundo inteiro. Pedimos que saiam com suas câmeras de filmagem, suas câmeras fotográficas, um gravador de som ou a tecnologia de que possam dispor e registrem a resposta a duas perguntas: o que é a floresta para você? e como seria sua vida sem a floresta? Para enviar os materiais podem entrar em contato conosco através deste correio eletrônico: forest@wrm.org.uy. Por esse meio também poderemos ajudá-los a resolver detalhes técnicos.
Vamos dar voz à floresta!